第3章 郑鹤岁父母的 “文化适应课”,从 “过客” 到 “主人” (第1/2页)
爱吃自制红薯干的凤雄提示您:看后求收藏(大神书屋dashenshuwu.com),接着再看更方便。
长野县的梅雨季节来得猝不及防,淅淅沥沥的雨丝把
“鹤酒居”
的庭院浇得湿漉漉的,日式灯笼上挂着晶莹的水珠,风一吹就晃出细碎的光影。郑鹤岁正蹲在门口给新买的绣球花搭雨棚,就听见身后传来行李箱滚轮划过地板的声音,回头一看,他妈王秀兰正扶着行李箱把手喘气,他爸郑建国则拎着两大袋土特产,额头上的汗混着雨水往下淌。
“儿子,可算到了!”
王秀兰一把抓住郑鹤岁的胳膊,像是抓住了救命稻草,“这日本的地铁也太复杂了,换乘的时候差点把你爸弄丢,幸好我记得你教的‘跟着穿制服的人走’,不然我们俩就得在车站当‘人形路标’了!”
郑鹤岁赶紧接过父母手里的东西,往屋里让:“快进来歇歇,我给你们煮了酸梅汤,解解暑。”
他一边走一边打量父母,发现王秀兰穿的还是国内带来的碎花衬衫,郑建国则把舍不得扔的旧布鞋换成了新的旅游鞋,两人脸上都带着
“既新鲜又拘谨”
的神色,像极了第一次进城的老乡。
安顿好父母后,郑鹤岁才发现,“让爸妈在日本住得舒心”
比想象中难多了。王秀兰第一天早上想给儿子做早饭,走进厨房却对着日式燃气灶犯了难
——
旋钮上全是日文,她研究了半天,差点把烤箱当成了微波炉,最后只能对着一堆食材叹气:“还是咱家的煤气灶好用,一拧就着,哪用这么麻烦!”
郑建国也好不到哪去。他闲得无聊想出门散步,结果刚走到街角就迷路了,手机里的翻译软件还偏偏卡了壳,只能对着路过的日本老太太比划
“鹤酒居”
的名字,老太太以为他是来问路的游客,热情地给他指了去温泉旅馆的路,害得他绕了半个多小时才找回酒店。
晚上吃饭时,王秀兰偷偷拉着郑鹤岁的手,小声说:“儿子,妈还是想回中国过年,这里说话听不懂,路也不认识,总觉得像在别人家做客,浑身不自在。”
郑建国也在一旁附和:“是啊,咱们在国内好歹有老战友、老邻居,在这里连个说话的人都没有。”
看着父母失落的样子,郑鹤岁心里不是滋味。他知道,不能让父母一直当
“异乡人”,得想办法让他们融入这里的生活。第二天一早,他灵机一动,拉着王秀兰走进酒店厨房:“妈,你做的红烧肉和饺子那么好吃,不如在酒店开个‘王妈妈的厨房’体验课,教日本客人做中国家常菜,既能发挥你的特长,还能认识新朋友,多好!”
王秀兰愣了愣:“我?教日本人做菜?可我不会说日语啊!”
“有我呢!”
郑鹤岁拍着胸脯保证,“我当你的翻译,再给你做个‘中日双语菜谱’,保证没问题!”
说干就干。郑鹤岁用
excel
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!